|
The Anglican Church
|
L’Église anglicane
|
|
|
Proposition A | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Moved by Proposé par |
The Very Revd Michael J Pitts | Seconded by Appuyé par |
The Revd Canon James W Bennett | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
THAT the Covenant Agreement with our Companion Diocese of South West Brazil be renewed
for another three years.
QUE l'entent avec notre diocèse partenaire du sud-ouest du Brésil soit renouvelée pour une autre période de trois ans. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Proposition B | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Moved by Proposé par |
The Revd Canon John McNab | Seconded by Appuyé par |
Ms Linden Rogers | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
THAT this Synod of the Diocese of Montreal endorse and adopt the policy statement on
multiculturalism and the principles as endorsed and recommended to the Dioceses by General
Synod of 1992.
QUE ce Synode du Diocèse de Montréal approuve et adopte la déclaration de la politique sur le multiculturisme et les principes tels approuvés et recommandés aux Diocèses par le Synode Général de 1992. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Text Texte |
POLICY STATEMENT The Anglican Church of Canada, as a part of the one, holy, catholic and apostolic church with a divine commission to proclaim the gospel of God in Christ, embraces in its mission and ministry peoples of every race and culture. In faithfulness to its calling it recognizes, affirms, and celebrates the gifts and graces of persons of all cultures, and welcomes all persons into the household of God. The lessons of the first council of Jerusalem and the Book of Acts of the Apostles speak to our contemporary situation. They teach us that it is God who calls peoples of all races, languages and cultures into a community of faith where there is neither Jew nor Greek, slave nor free, male nor female. As a consequence of Anglican missionary enterprise and contemporary migrations to Canada, we now see Anglicanism embodied in a variety of races and cultures. But many of our sisters and brothers have experienced rejection in society at large and also within the church. These experiences reflect the wounds and sin of the world. With penitence for our failures and in witness to our calling, we have hope in Christ to realize our vision of the transformation of our life together so that no one is a stranger, but all saints and members of the household of God.
PRINCIPLES
DÉCLARATION DE LA POLITIQUE L'Église Anglicane du Canada, étant part de la sainte église, catholique et apostolique, ayant un mandat divin de proclamer l'évangile de Dieu en le Christ, embrasse dans sa mission et dans son ministère tous les peuples de toutes races et cultures. Fidèle à sa vocation, elle reconnaît, affirme et célèbre les dons et les grâces des personnes de toutes cultures et reçoit toutes personnes dans la maison de Dieu. Les leçons du premier conseil de Jérusalem et du Livre des Actes des Apôtres s'adressent à notre situation contemporaine. Elles nous enseignent que c'est Dieu qui convoque les peuples de toutes races, langues et cultures à une communauté de foi, où il n'y a ni Juif ni Grecque, ni esclave ni libre, ni mâle ni femelle. Résultant de l'entreprise missionnaire anglicane et des migrations modernes au Canada, nous voyons maintenant l'anglicanisme s'incorporer dans une variété de races et de cultures. Cependant, plusieurs de nos frères et soeurs ont éprouvé la réjection de la société au large comme de l'église. Ces expériences reflètent les offences et le péché du monde. Avec contrition pour nos manques et en témoignage à notre vocation, nous avons l'espoir qu'en le Christ nous réaliserons notre vision de la transformation de notre vie commune afin que personne ne soit étranger, mais que tous soient saints et membres de la maison de Dieu.
PRINCIPES
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Proposition C | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Moved by Proposé par |
Dr David Daniel | Seconded by Appuyé par |
Ms Aylene Sutherland | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
THAT the Diocesan Race Relations Committee be renamed "The Diocesan Multicultural and
Race Relations Committee", and that its mandate be extended to include such principles of
ministry in a Multicultural Society as contained in the General Synod Resolution of 1992.
QUE le comité diocésain pour relations raciales soit rebaptisé "Le comité diocésain pour le multiculturalisme et les relations raciales", et que son mandat comprenne aussi les principes du ministère dans une societé multiculturelle comme exprimés dans la résolution du synode genéral de 1992. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Proposition D | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Moved by Proposé par |
The Revd Roslyn Macgregor | Seconded by Appuyé par |
Mr Jeff Reusing | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
THAT the Diocese of Montreal take steps to increase the awareness of, and acknowledge the
diversity of the Diocesan constituency and, where and when possible, add or appoint
members of recognized minority communities to positions within parish levels, diocesan
levels and to provincial and national assemblies, to reflect the recognition of all
peoples within the diocese.
QUE le Diocèse de Montréal prenne des mesures afin d'améliorer la conscience et la reconnaissance de la diversité de la communauté du Diocèse et, aux endroits et moments appropriés, d'ajouter ou nommer des membres de minorités et de collectivités reconnues, à des positions à l'intérieur des échelons paroissiaux et diocésains, et des assemblées provinciales et nationales, afin de refléter la reconnaissance de l'entière population du diocèse. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Proposition E | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Moved by Proposé par |
Mrs Ann Cruickshank | Seconded by Appuyé par |
The Revd Canon Jenö G Kohner | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
THAT the use and accounting for Development Funds be kept separate and distinct from funds
incorporated in the operating budget of the Diocese.
QUE les fonds de développement soient traités séparément des fond intégrés au budget d'exploitation du diocèse. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Proposition F | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Moved by Proposé par |
The Revd Canon Jenö G Kohner | Seconded by Appuyé par |
Mrs Ann Cruickshank | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Proposition G | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Moved by Proposé par |
Mrs Ann Cruickshank | Seconded by Appuyé par |
The Revd Canon Jenö G Kohner | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
THAT during the five-year term commencing January 1, 1998, Net Development Funds be
allocated annually to the following Categories in the percentages indicated:
QUE pendant la période de cinq ans commençant le 1er janvier 1998, les fonds de développement nets soient affectés chaque année aux catégories suivantes selon les pourcentages indiqués :
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Proposition H | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Moved by Proposé par |
The Revd Canon Jenö G Kohner | Seconded by Appuyé par |
Mrs Ann Cruickshank | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
THAT 50% of the Development Funds in each Category uncommitted at December 31 of each of
the five years commencing with 1998 be added to the total funds available for allocation
in the immediately following year and reallocated on the basis of the percentages then in
effect.
QUE 50% des fonds de développement dans chaque catégorie non engagés au 31 décembre de chacune des années, à compte de 1998, soient ajoutés à l'ensemble des fonds disponibles aux fins d'affectation au cours de l'année suivante et soient réaffectés selon les pourcentages alors en vigueur. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Proposition I | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Moved by Proposé par |
Mrs Susan Winn | Seconded by Appuyé par |
The Revd Anthony Grainger | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
THAT the draft mission statement of the Anglican Diocese of Montreal, having been received
by the Synod of 1996 as a working document, be accepted as the official Mission Statement
of the Diocese of Montreal.
QUE Le projet d’énoncé de Mission du Diocèse Anglican de Montréal, soumis comme document de travail au synode de 1996, soit accepté à titre d’énoncé de mission officiel du Diocèse de Montréal. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Text Texte |
We are called as members of the Body of Christ to affirm the Lordship of Jesus Christ
by the ongoing worship of God and with the guidance of the Holy Spirit to work together
in unity and thanksgiving using our diversity of gifts, traditions, cultures and languages,
to encourage and equip one another to:
En tant que membres du Corps du Christ, nous sommes appelés à affirmer l'Autorité de Jésus-Christ en nous vouant à l'adoration fidèle de Dieu, et menés par le Saint-Esprit, à travailler ensemble dans un climat d'harmonie et de grâce et en mettant à profit nos divers talents, coutumes, cultures et langues, afin de nous encourager et de nous pourvoir mutuellement:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Invitation au synode
Horaire du colloque *
Description des ateliers *
Lieux des ateliers
Ordre du jour du synode *
Projets de loi canonique *
Propositions